Domingo da Pascoa

Easter Sunday

Primeira Leitura: First Reading:

   Atos / Acts 10:34ª,37-43

Segunda Leitura: Second Reading:

   Colossenses /Colossians 3:1-4

Evangelho: Gospel:

   João / John 20:1-9

 

Thought for the Day / Pensamento do Dia

Christ is our life.  Let us therefore look to Christ.  He came to suffer in order to merit glory; to seek contempt in order to be exalted.  He came to die but also to rise again. – St. Augustine

 

Cristo é a nossa vida. Vamos, portanto, olhar para Cristo. Ele veio para sofrer para merecer a glória, para buscar o desprezo, a fim de ser exaltado. Ele veio para morrer, mas também para resusatar novamente. - Santo Agostinho

 

Colectas-Collections

Semana Passada /Last Week

Março / March 23-24, 2013

1st Colecta/Collection                  2nd Colecta/Collection

Nª Srª de Fátima                                       Fuel Collection

Our Lady of Fátima                          Oferta de combustível

$1,964                                             $1,613

Esta Semana/This Week

Março / March 30-31, 2013

1st Colecta/Collection

Fundos Clero

Clergy Funds

 

Próxima Semana/Next Week

Abril/April 6-7, 2013

1st Colecta/Collection                    2nd Colecta/Collection

Nª Srª de Fátima                      Necessidades da Paróquia

Our Lady of Fátima                              Parish Needs Fund

 

Mark your calendars for our Fundraiser Dinner on Saturday, April 6, 2013.

 

Marque em sua agenda para o nosso Jantar no Sabado de 6 de Abril.

 

Liturgy Memorials - The candle for Blessed Sacrament has been donated by Jose and Maria Elvina Silva, and Floriano and Maria Pereira. God bless you for your generosity.

 

Memoriais da Liturgia - Uma vela para o Santissimo Sacramento foi doada por Jose e Maria Elvina Silva, e Floriano e Maria Pereira.  Deus os abençoe por sua generosidade.

 

God’s choicest blessings upon everyone on Easter and always.  This is our heartfelt prayer from Fr. Jose Ferreira

and Fr. Christopher Gomes.

 

Bênçãos de Deus sobre todos na Páscoa e sempre. Esta é a nossa oração sincera do Padre José Ferreira e Padre Christopher Gomes.

 

We thank Carlos and Asunção DaSilva for the donation of the bread, wine and oranges in memory of the living and deceased members of their family. God bless you for your generosity.

 

Agradecemos Carlos e Asunção DaSilva para a doação do pão, vinho e laranjas em memória dos membros vivos e falecidos da família. Deus o abençoe por sua generosidade.

 

 

Prayer List

All sick parishioners      All sick priests       Celia Felix

Fr. Fernando Monteiro  Olivia Silva            Kelly Quadros

Maria Gil                     Daniel Conde         Leia Ribeiro (Baby)

Clarinda Cunha            Linda Hyde            Maria Hill

Daniel Melo                 Angelina Melo       Alexandrina Veiga

João Faustino              Marta Martins        José Lopes

Vinício Albuquerque     Dee Bernstrom       Bruno Silva

Conceição Lima            Joaquim Cabral      Dolores Silva

Frank Cappolino           Lucas Hernandez    Mrs. Vidinha

Joanna Engracio          Filomena Silva       Maria DaRosa

Jefrey Santos              Laura Speliotis       Brandi Jackson

Manuel da Silva           Helda Medina        Gary Tulchinsky

Elizabeth Lake              Terese Mynott       Greg Predki

Sawas Jos. Demakes    Estefana Martinho  Debbie Connelly

Zilda Silva e seu filho    Carlos DeAlmeida   Belmira Martins

Emily Fidalgo               Kay Harrington      Maria Bettencourt

Maria L. Amaral            Melanie Gallo         Mariette Moan

Teresa Azevedo           Etelvina Silva         MariaErgueta Ortins

Jimmy daSilva             Roland A. Gomes   Fr. José Ferreira

 

 

St. Mary School, 13 Chapman St., Beverly is holding an Open House on Wednesday, April 10, 2013 from 9:30am – 11:00am.  They will have new registration for the 2013-2014 school year.  Please call 978-927-3259 with any questions.

 

Escola de Santa Maria, 13 Chapman St., Beverly está segurando um Casa Aberta na Quarta-feira 10 de Abril, 2013 a partir de 9:30am-11am. Eles terão nova inscrição para o ano lectivo 2013-2014. Por favor, ligue 978-927-325 com alguma dúvida.

 

Every Tuesday we have the devotion to the Holy Face of Jesus at 6pm in our Church.

 

Todas as Terca-feiras na Igreja temos a devoção a Santa Face de Jesus comecando as 6pm.

 

 

Sacred Heart Parish, 571 Boston St. in Lynn, invites you to a free concert on April 13, 2013 at 5:15pm.  The Koinonia Academy High School Choir (from Plainfield, NJ) is a 65 member group of Catholic high school-aged students committed to their faith and spreading it through music.

 

Paróquia da Sagrado Coração de Jesus, 571 Boston St., em Lynn, convida-vos para um show gratuito em 13 de Abril de 2013 às 5:15 pm. A Koinonia Academia Coro (de Plainfield, New Jersey) é um grupo de 65 alunos Católicos de escola alta comprometidos com sua fé e espalhando-a por meio da música.

 

 

 

Mass Intentions / Intenções de Missa

Dias de Semana                        Requisitado/Requested:

Segunda-feira/ Monday                                             4/1

9:00 AM –Missa / Mass

Fr. Paul Clougherty

 

Terça-feira/ Tuesday

9:00 AM –Missa / Mass                                          4/2

Domingos e Maria José Oliveira          Conceição Oliveira

Hermano e José Oliveira                    Conceição Oliveira

 

 

Quarta-feira / Wednesday                                         4/3

Nao Missa / No Mass

 

Fish FridayQuinta-feira / Thursday                                             4/4

Nao Missa / No Mass

 

Sexta-feira / Friday                                                   4/5

Nao Missa / No Mass

 

Sábado / Saturday                                                    4/6

9:00 AM – Nao Missa / No Mass

 

5:00 PM

Joao Fernando Correia                              esposa e filho

 

Domingo / Sunday                                                     4/7

9:00 AM – Missa em Inglês/ English Mass

Manuel da Cunha Santos                          Maria and son

Deolinda Bettencourt                                            family

 

11:30 AM – Missa em Português/Portuguese Mass

Padre José Lima                 Arthur Bettencourt e esposa

Manuel Lima                                           esposa e filhos

Antonio e Manuel Silva e Maria Iduina       Adalgisa Silva

Antonio Picanco                                                  familia

Jose Sousa Santos e esposa                   Antonio Santos

Luis Saveno                                         Maria Fazendeiro

William e Laurentina Espinola e

     Almas do Purgatorio                  Glorinda Bettencourt

Jose e Mariana Silva                               filho Jose Silva

Maria Lurdes Bettencourt                     filha Maria Mello

Antonio Espinola e Maria da Gloria  filha Maria Bettencourt

Antonio e Zulmira Silva Machado               Manuel Machado

Joaquina Matos                               Jose Marques e familia

Manuel Vieira da Silva, pais e sogros          Eugenia Silva

 

6:00 PM

Holy Souls in Purgatory

 

Pray for our military.  Do you know of anyone presently serving in the military?  Please provide us with their name(s) so that we can place them on our prayer list in the bulletin.  Remember our service men and women in your daily prayers!  Pray for:  Kristian Bandeira, Jennifer Machado,  Jeff Machado and Alex St. Pierre

 

Reze por nossos militares. Você sabe de alguém atualmente servindo no exército? Por favor, nos forneca o nome(s) para que possamos colocá-los em nossa lista de oração no boletim. Lembre-se de nossos homens e mulheres de serviço em suas orações!  Reze por:  Kristian Bandeira, Jennifer Machado, Jeff Machado e Alex St. Pierre

 

 

 

 

The Holy Father’s Prayer Intentions for April: Liturgy, Source of Life - That the public, prayerful celebration of faith may give life to the faithful.  Mission Churches - That mission churches may be signs and instruments of hope and resurrection.

 

Intenções de Oração do Santo Padre para Abril:  Liturgia, Fonte da Vida - Para que a celebração pública oração da fé pode dar vida aos fiéis. Igrejas de Missão - Que as igrejas das missões podem ser sinais e instrumentos de esperança e de ressurreição.

 

 

The Living Rosary Pilgrimage will be Friday, April 12 at 7pm at the Sacred Heart Church, 571 Boston St. in Lynn.    Please join us with your family and friends.

 

Peregrinação do Rosário Vivo será Sexta-feira de 12 de Abril às 7pm na Paróquia da Sagrado Coração de Jesus, 571 Boston St., em Lynn. Junte-se a nós com sua família e amigos.

 

Every year, the diocesan-wide Easter collection is for our active and senior priests.  Your gift to the Clergy Funds has a significant impact on our ability to help keep the promises we make as Catholics to provide for the health, wellbeing and retirement needs of the 645 priests who have devoted their lives to serving us and our Church.  This Easter, remember the priests who have been there for you, and consider honoring them through this special collection.  Thank you for your generous and prayerful support of our priests.

 

Todos os anos, a diocese faz uma coleta de Páscoa que é para os nossos padres ativos e sênior. Seu presente para os Fundos Clero tem um impacto significativo sobre nossa capacidade para ajudar a manter as promessas que fazemos como católicos para prover as necessidades bem-estar, saúde e aposentadoria dos 645 sacerdotes que dedicaram suas vidas a servir-nos e nossa Igreja. Nesta Páscoa, lembre-se os sacerdotes que nos serviram, e considero honrá-los através desta coletas especial. Obrigado por seu apoio generoso e orante dos nossos sacerdotes.

 

The Power of Silence in the Prayer of our Church

As we enter into the Mystery of our faith each week, we ask EVERYONE to be mindful of those around us who before and after Mass who maybe seeking the church for quiet prayer or to make an act of thanksgiving after Mass. While there is an aspect of joyful socializing to our church family we ask everyone to be extra aware of this very important detail.

 

O Poder do Silêncio na oração da nossa Igreja
À medida que entramos no mistério da nossa fé a cada semana, pedimos a todos que estar consciente de que aqueles que nos rodeiam, antes e depois da missa que talvez procurando a igreja para a oração silenciosa ou para fazer um ato de ação de graças depois da Missa. Embora haja um aspecto de alegre convívio para a nossa família da igreja pedimos a todos que estar ciente extra de este detalhe muito importante.

 

Year of Faith: October 11, 2012–November 24, 2013

Alleluia! He is Risen! He is Truly Risen! After what has been for many a long Lent, we can now shout ‘Alleluia’ for we truly are an Easter People!  While we do celebrate forty days of fasting and penance during Lent, during the Easter season we celebrate for fifty days! Fifty days of joy and celebration, remembering what Christ has done for us and how the grace He won for us on the Cross makes our lives amazing. Jesus came that we might have life and have it abundantly! (John 10:10)  The real question is – Do we live in a way that lets others know the joy we have as Christians, the overwhelming joy of the Easter People? Do Christians really know the joy of being Christian, a child of God? Many see being a Christian as simply having to follow a lot of rules – do this, don’t do that. Living a truly Christian life is about living life in abundance; living life with exuberance; taking joy in every moment because we know that Christ has filled each moment of our lives, even the difficult ones, with grace! As Christians, we are called to live as the Easter People – a people of joy and hope. In His Resurrection Christ invites us to share in His glory. Not only in Heaven (which is going to be amazing!!), but now, in each moment of our lives! As Blessed Pope John Paul II said, we have ‘hope in every day’; hope that today is going to be blessed by God the Father. We are invited to live that way – with great joy and hope. Do you?

 

Retrouvaille is a Christian Peer Ministry sponsored by the Catholic Church for married couples who are experiencing difficulties in their marriages.  Marriage is about beautiful weddings, romance, love, and candlelight anniversary dinners, but marriage is also about dirty laundry, confrontations, balancing budgets, and hanging in there with teens. Retrouvaille (pronounced re-tro-vy) is led by married couples who have struggled to improve their marriages and are pleased to support other struggling couples. Retrouvaille has proven helpful as well to couples who are separated or divorced.  The 2013 New England Retrouvaille marriage renewal weekends will be held on:

April 5-7, 2013 and September 20-23, 2013.  To register for the weekend or for more information, call 1-800-470-2230 or visit www.HelpOurMarriage.comAll inquiries are confidential.

 

Retrouvaille é um Ministério Par cristã patrocinada pela Igreja Católica para os casais que estão enfrentando dificuldades em seus casamentos. O casamento é sobre casamentos lindos, romance, amor e jantares à luz de velas de aniversário, mas o casamento é também sobre a roupa suja, confrontos, equilíbrio orçamental, e pendurado lá com os adolescentes. Retrouvaille (pronuncia-re-tro-vy) é liderada por casais que têm se esforçado para melhorar seus casamentos e estamos satisfeitos por apoiar outros casais em dificuldades. Retrouvaille provou útil, assim como para os casais que estão separados ou divorciados. Os 2013 New England Retrouvaille fins de semana de renovação de casamento será realizada em:
5-07 abril de 2013 e setembro 20-23, 2013. Para se inscrever no fim de semana ou para mais informações, ligue para 1-800-470-2230 ou visite www.HelpOurMarriage.com. Todos os inquéritos são confidenciais.

 

 

Ano da Fé: 11 de Outubro, 2012 - 24 de Novembro 2013

Aleluia! Ele Ressuscitou! Ele ressuscitou verdadeiramente! Depois do que tem sido para muitos uma longa Quaresma, agora podemos gritar "Aleluia" para realmente somos um povo de Páscoa! Enquanto nós celebramos quarenta dias de jejum e penitência durante a Quaresma, durante a época da Páscoa que celebramos para 50 dias! Cinqüenta dias de alegria e celebração, lembrando o que Cristo fez por nós e como a graça que Ele conquistou para nós na cruz torna a nossa vida incrível. Jesus veio para que tenhamos vida ea tenham em abundância! (João 10:10) A verdadeira questão é - Será que vivemos de uma forma que permite que os outros sabem a alegria que temos, como cristãos, a grande alegria do Povo de Páscoa? Os cristãos sabem realmente a alegria de ser cristão, um filho de Deus? Muitos vêem ser um cristão como simplesmente ter que seguir um monte de regras - faça isso, não faça isso. Viver uma vida verdadeiramente cristã é sobre viver a vida em abundância, a vida de estar com exuberância, levando alegria em cada momento, porque sabemos que Cristo encheu cada momento de nossas vidas, mesmo as mais difíceis, com a graça! Como cristãos, somos chamados a viver como Povo de Páscoa - um povo de alegria e esperança. Em sua ressurreição, Cristo nos convida a participar de Sua glória. Não só no Céu (que vai ser incrível!), Mas agora, em cada momento de nossas vidas! Como o Beato Papa João Paulo II disse, temos "esperança em todos os dias", espero que hoje vai ser abençoado por Deus, o Pai. Somos convidados a viver dessa maneira - com grande alegria e esperança. E você?

An Easter Prayer for Life

Lord Jesus Christ, You are the author of life, who died and now lives forevermore.  May we who work and pray that children in the womb may be protected always draw strength, confidence, and joy from Your victory over death, for You are Lord forever and ever. Amen.

 

Uma Oração de Páscoa para a Vida

Senhor Jesus Cristo, Tu és o autor da vida, que morreu e agora vive para sempre. Que nós, que trabalhamos e oramos para que crianças no útero possem ser protegidos sempre tirar força, confiança e alegria de sua vitória sobre a morte, pois você é Senhor para todo o sempre. Amen.

 

A special thank you to everyone who donated flowers to decorate our church for Easter.

 

Um agradecimento especial a todos que doaram flores para decorar a igreja para a Páscoa.

 

We are grateful to our social committee that raised $1,572 from our Palm Sunday luncheon.

 

Somos gratos ao nosso comitê social que levantou $1,572 do nosso almoço do Domingo de Ramos.

 

Our church will not be offering the Divine Mercy Devotion this year as Fr. Christopher will be on a pilgrimage to Poland.  He will offer prayers for the parish at the Divine Mercy Basilica.

 

Nossa igreja não vai oferecer o culto da Divina Misericórdia este ano, como Padre Christopher estara em peregrinação à Polônia. Ele vai oferecer orações para a paróquia na Basílica da Divina Misericórdia.