Domingo dos Ramos
Palm Sunday
Primeira Leitura: First Reading:
Isaias / Isaiah
50:4-7
Segunda Leitura: Second Reading:
Filipenses /Philipians
2:6-11
Lucas / Luke 22:14–23:56
Thought
for the
Few souls understand what God would
accomplish in them if they were to abandon themselves unreservedly to Him and
if they were to allow His grace to mold them accordingly. – St. Ignatius of Loyola
Poucas almas entendem o que Deus quer realizar se eles
estavam a abandonar-se sem reservas a Ele e se eles estavam a permitir que a
Sua graça podria moldá-los de acordo. - Santo Inácio de Loyola
Mark your calendars for our Fundraiser Dinner on Saturday, April 6,
2013.
Marque em
sua agenda para o nosso Jantar em Sabado de 6 de Abril.
Colectas-Collections
Semana Passada /Last Week
Março /
1st Colecta/Collection 2nd Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima Flores da Páscoa
Our Lady of
Fátima Easter
Flowers
$1,759 $1,478
Março /
1st Colecta/Collection 2nd Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima Fuel Collection
Our Lady of Fátima Oferta de combustível
Março/March 28, 2013 Special Needs/
Necessidades Especiais
Março/March 29, 2013
Sagrados santuários Terra
Março/March 30-31, 2013 Clergy Funds / Fundos Clero
Liturgy Memorials - The
candle for Blessed Sacrament has been donated by Arminda Correia and Balbino
and Conceicao Bettencourt. God
Bless you for your generosity.
Memoriais
da Liturgia - Uma vela para Santissimo Sacramento foi
doado por Arminda Correia e Balbino e Conceicao
Bettencourt. Deus o
abençoe por sua generosidade.
Special
thanks to Mrs. Marinho and family who have donated the Paschal Candle. God Bless you for your generosity.
Um agradecimento especial a Sra. Marinho e família que
deu a Vela Pascal. Deus o abençoe por
sua generosidade.
Prayer List
All
sick parishioners All sick priests Celia Felix
Fr. Fernando Monteiro Olivia
Silva Kelly Quadros
Maria Gil Daniel
Conde Leia Ribeiro (Baby)
Clarinda Cunha Linda
Hyde Maria Hill
Daniel Melo Angelina
Melo Alexandrina Veiga
João Faustino Marta
Martins José Lopes
Vinício Albuquerque Dee
Bernstrom Bruno Silva
Conceição Lima Joaquim
Cabral Dolores Silva
Frank Cappolino Lucas
Hernandez Mrs. Vidinha
Joanna Engracio Filomena Silva Maria DaRosa
Jefrey Santos Laura
Speliotis Brandi Jackson
Manuel da Silva Helda
Medina Gary Tulchinsky
Sawas Jos. Demakes Estefana
Martinho Debbie Connelly
Zilda Silva e seu filho Carlos DeAlmeida Belmira
Martins
Emily
Fidalgo Kay Harrington Maria Bettencourt
Maria L. Amaral Melanie
Gallo Mariette Moan
Teresa Azevedo Etelvina
Silva MariaErgueta Ortins
Jimmy daSilva Roland
A. Gomes Fr. José Ferreira
Mass Intentions / Intenções de Missa
Dias de Semana Requisitado/Requested:
Segunda-feira/ Monday 3/25
9:00 AM –Missa / Mass
Menino Jesus Maria
Lima
Fr. Lawrence Wetterholm
Francisco Q. Silva family
Terça-feira/ Tuesday
Deceased members of the parish
Quarta-feira / Wednesday 3/27
Nao Missa / No Mass
Quinta-feira Santa/ Holy Thursday 3/28
7:00 PM –Missa / Mass
Lauriano Cunha
Francisco M. Soares
Sexta-feira Santa / Good Friday 3/29
7:00 PM
Sábado Santo / Holy Saturday 3/30
8:00 PM – Missa / Mass
Domingo do Pascoa /Easter Sunday 3/31
9:00 AM – Missa em Inglês/ English Mass
Holy Souls in Purgatory
11:30 AM – Missa em Português/Portuguese Mass
Padre José Lima Joao
e Maria Alice
Manuel Lima esposa
e filhos
Pais, avos, padrinhos,
tios e tias Francisco e Idalia Espinola
Alma dos Pais, Irmao e Avos Deodata e Ines Santos
Manuel Silva e Antonio Sousa sua irma Madalena e
Amiga Dolores Bettencourt
Gracas de Joao Paulo II e
Sao Judas Taddeus Maria Lima Silva
The
Portuguese Americans for Higher
Education (PAFHE) have scholarship applications available at the
Luso-American Credit Union, Guidance departments at
Os Português Americanos para o Ensino Superior
(PAFHE) têm aplicações de
bolsas disponíveis no Credit Union Luso-Americana, os departamentos de
orientação em Peabody High School e Escola Bispo Fenwick, para os idosos
descendentes de Português que estão indo para a faculdade. Aplicações são
devidos 29 de Março. Bolsas de estudo / Banquetes será 7 de Junho.
Pray for our
military. Do you know of anyone presently serving in
the military? Please provide us with
their name(s) so that we can place them on our prayer list in the
bulletin. Remember our service men and
women in your daily prayers! Pray
for: Kristian Bandeira, Jennifer
Machado, Jeff Machado and Alex St.
Pierre
Reze por nossos
militares. Você sabe de alguém
atualmente servindo no exército? Por favor, nos forneca o nome(s) para que
possamos colocá-los em nossa lista de oração no boletim. Lembre-se de nossos
homens e mulheres de serviço em suas orações!
Reze por:
Kristian Bandeira, Jennifer Machado,
Jeff Machado e Alex St. Pierre
The Light is On For
You — On all the Wednesdays of Lent from
A luz está acesa para você - Em todas as Quartas-feiras
da Quaresma a partir de 6:30–8pm, Igreja da Nossa Senhora de Fátima, e todas as
paróquias e capelas Católicas da Arquidiocese estará aberto para a confissão
individual. A Arquidiocese criou um site www.TheLightIsOnForYou.org, para
ajudar você a se preparar. Por favor, faça planos para vir às Quartas-feiras da
Quaresma e espalhar a palavra deste alcance especial de misericórdia para com
aqueles que você conhece.
Escola de São
João da Batista está segurando um Casa
Aberta na Quarta-feira 27 de Março, 2013 a partir de 5:30pm-7pm. Eles terão
nova inscrição para o ano lectivo 2013-2014. Por favor, ligue Admissões em
(978) 531-0444 ext. 340 com alguma dúvida. Guias para mostrar a escola também estão disponíveis pela nomeação.
Year
of Faith:
The
Passion of Jesus begins with His triumphal entry into
1.
What
have I done for Christ?
2.
What
am I doing for Christ?
3.
What
must I do for Christ?
Ano da Fé: 11 de Outubro, 2012 - 24 de Novembro
2013
A Paixão de Jesus começa com a Sua entrada triunfal em
Jerusalém. Nós viagem os com Jesus - como temos nos dias das 40 dias da
Quaresma -, enquanto Ele se prepara para a caminhada final para a cruz. No
Evangelho de Lucas, o povo da o nome a Jesus como Rei e Messias. Ele fala sobre
Jesus instituindo a Eucaristia, e da captura e julgamento de Jesus. Nós
choramos a dor e sofrimento que Jesus sofreu por nós. Em seus Exercícios
Espirituais, Santo Inácio de Loyola recomenda ajoelhado diante do crucifixo e
fazer estas perguntas:
1. O que eu fiz para Cristo?
2. O que estou fazendo para
Cristo?
3. O que devo fazer por Cristo?
Escola de Santa
Maria, 13 Chapman St., Beverly está segurando um Casa Aberta
na Quarta-feira 10 de Abril, 2013 a partir de 9:30am-11am. Eles terão nova
inscrição para o ano lectivo 2013-2014. Por favor, ligue 978-927-325 com alguma dúvida.
The Blessing of Easter Food will
take place on Holy Saturday,
A Bênção dos Alimentos da Páscoa
será no Sábado Santo de 30 de Março, 2013 às 01:00 e 3:00 da tarde na Igreja.
On
Good Friday morning, you are invited to join a peaceful Pro-Life procession praying the Stations of the Cross at 5 churches
in
Na manhã de Sexta-feira Santa, você está convidado para
participar de uma procissão Pro-Vida
pacífica rezando as Estações da Cruz em 5 igrejas em East Boston. A procissão
terá início às Igreja do Santíssimo Redentor em 9:00 em 29 de Março. Para mais
informações, entre em contato com Sebastian Martelli em 617-846-9077.
The
PALCUS (Portuguese-American
Leadership Council of the
O Programa de Bolsas de PALCUS (Português-Americana Conselho de Liderança dos Estados
Unidos) oferece bolsas de estudo para estudantes de ascendência Português que
têm demonstrado excelente desempenho em suas carreiras acadêmicas e que
demonstram um compromisso com a realização de um plano aprovado de estudo. O
prazo de inscrição é 30 de Abril de 2013. Para mais informações, visite:
http://palcus.org/programs/education/scholarships
Do You Have Compassion for the Elderly? Volunteers
Needed. Join the Catholic Charities “Companions to the Aging” Program. Visit an isolated senior in his/her home once
a week to offer companionship, empathy, and advocacy. Watch TV, play a game,
or just enjoy a nice chat (no personal care or housework involved).
You’ll also learn about services and support that also might be helpful to the
senior with whom you’ll be matched. Training and ongoing guidance
provided; orientation will start in April. While the hourly commitment
each week is modest, we ask for a one-year commitment to the program to help
relationship building. Reliable vehicle needed. To volunteer please
contact Paul Woods at Catholic Charities: (781) 593-2312 x237 or paul_woods@ccab.org
Você tem
compaixão do Idoso? Voluntários necessários. Junte-se aos Católicos Caridade
"Companheiros para o
Envelhecimento" Programa. Visite um sênior isolado em seu/sua casa uma
vez por semana para oferecer companheirismo, empatia, e advocacia. Ver a
televisão, jogar um jogo, ou simplesmente desfrutar de uma agradável conversa
(sem o cuidado pessoal ou doméstico envolvidos). Você também aprenderá sobre os
serviços e de apoio, que também pode ser útil para o idoso com quem você vai
ser correspondido. Orientação, formação e em curso desde, orientação vai
começar em abril. Enquanto o compromisso de hora em hora a cada semana é
modesto, pedimos um compromisso de um ano para o programa para ajudar a
construção de relacionamento. Veículo confiável e necessário. Para ser
voluntário entre em contato com Paul Woods no Catholic Charities: (781)
593-2312 x237 ou paul_woods@ccab.org
Next
week’s Easter collection will
directly support the retirement, medical and financial needs of our 645 priests
of the Archdiocese of Boston. These men have been there when we needed
them. Now, it is our turn to fulfill the
promises we make as Catholics to care for them when they need us. On behalf of all of our priests, thank you in
advance for your generosity.
A coleta da
próxima semana a Páscoa vai apoiar directamente a aposentadoria, necessidades
médicas e financeira dos nossos 645 padres da Arquidiocese de Boston. Estes
homens estiveram lá quando era necessário. Agora, é a nossa vez de cumprir as
promessas que fazemos como Católicos para cuidar deles quando eles precisam de
nós. Em nome de todos os nossos sacerdotes, agradeço antecipadamente por sua
generosidade.
Christians
around the world are united in a special way during Lent, Holy Week and Easter.
Our parish, once a year on Good Friday, is called on to support Christians in
the
Cristãos de
todo o mundo estão unidos de modo especial durante a Quaresma, Semana Santa e
Páscoa. Nossa paróquia, uma vez por ano na Sexta-Feira Santa, é chamada a
apoiar os cristãos na Terra Santa. Muitos cristãos na Terra Santa depende da
coleta para as suas vidas. Como uma coleção pontifício solicitado pelo Papa
Bento XVI, a recolha anual de
Sexta-feira Santa oferece um link direto para os paroquianos a ser
testemunhas da paz e para ajudar a proteger os lugares santos. Franciscanos e
outros na Terra Santa são moradia e alimentam os pobres, proporcionando a
formação religiosa e educação, mantendo santuários e paróquias, e conduzem o
ministério pastoral.
Every
Tuesday we have the devotion to the Holy
Face of Jesus at
Todas as Terca-feiras na Igreja temos a devoção a Santa Face
de Jesus comecando as 6pm.
Making Holy Week
Memorable:
On
Holy Thursday, we recall the Last Supper. Attend Holy Thursday Mass and
give thanks for the gift of the Holy Eucharist.
On Good Friday, we recall the passion and death of Jesus on
the cross. Attend Good Friday services, fast from television as well as food
(abstain from meat too), and meditate on the crucifixion. On Holy Saturday, we make final
preparation for Easter. Attend the Easter Vigil and savor the
symbols – fire representing Christ’s light in the world, water for new
birth and white reminding us of Christ’s victory over death.
Fazendo Semana Santa Memorável:
Na Quinta-feira Santa, recordamos a última ceia.
Assistir a Santa Missa Quinta-feira e dar graças pelo dom da Sagrada
Eucaristia. Na Sexta-feira Santa, recordamos a paixão e morte de Jesus
na cruz. Participar de serviços de Sexta-feira Santa, jejum de televisão, bem
como alimentos (abster-se de carne também), e meditar sobre a crucificação. No Sábado
Santo, fazemos a preparação final para a Páscoa. Participar da Vigília
Pascal e saborear os símbolos - o fogo representa a luz de Cristo no mundo,
água para novo nascimento e branco nos lembrando da vitória de Cristo sobre a
morte.