3o Domingo
do Advento
3rd Sunday of Advent
Primeira
Leitura: First
Sofonias
/ Zephaniah 3:14-18a
Segunda
Leitura: Second
Filipenses / Philippians 4:4-7
Lucas / Luke 3:10-18
Thought
for the
Burning the candle
at both ends for God's sake may be foolishness to the world, but it is a
profitable Christian exercise-for so much better the light. Only one thing in
life matters. Being found worthy of the Light of the World in
the hour of His visitation. We need have no undue fear for our health if
we work hard for the
Queimando a vela em ambas as extremidades pelo amor de Deus pode ser
loucura para o mundo, mas é um exercício para rentável o Cristã muito melhor a
luz. Só uma coisa em matéria de vida. Ser encontrado digno da Luz do Mundo, na
hora da sua visitação. Nós não precisamos ter medo de indevida para a nossa
saúde se trabalharmos duro para o reino de Deus, Deus vai cuidar de nossa
saúde, se cuidam de Sua causa. Em qualquer caso, é melhor queimar do que se
enferrujar. - Bispo Fulton Sheen
Colectas-Collections
Semana
Passada /Last Week
1st Colecta/Collection 2nd Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima Necessidades Especiais da Paróquia
Our Lady of Fátima Parish Needs Fund
$1,802* $1,013
Dezembro / December 15-16/2012
1st Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima
Our Lady of Fátima
Dezembro / December 22-23/2012
1st Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima
Our Lady of Fátima
*
includes collection on Immaculate Conception
* inclui a coleta de Imaculada Conceição
Reze por nossos militares. Você sabe de alguém atualmente servindo no exército? Por
favor, nos forneca o nome(s) para que possamos colocá-los em nossa lista de
oração no boletim. Lembre-se de nossos homens e mulheres de serviço em suas
orações! Reze por: Kristian Bandeira, Jennifer Machado, Matthew Ortins, and Jeff
Machado
Pray for our military.
Do you know of anyone presently serving in the military? Please provide us with their name(s) so that
we can place them on our prayer list in the bulletin. Remember our service men and women in your daily
prayers! Pray for: Kristian Bandeira,
Jennifer Machado, Matthew Ortins, e Jeff
Machado
Prayer List
All
the sick of our Parish All the sick priests
Fr. Fernando Monteiro Olivia
Silva Kelly Quadros
Maria Gil Daniel
Conde Leia Ribeiro (Baby)
Clarinda Cunha Linda
Hyde Maria Hill
Daniel Melo Angelina
Melo Alexandrina Veiga
João Faustino Marta
Martins José Lopes
Vinício Albuquerque Dee
Bernstrom Rita Baltas
Conceição Lima Joaquim
Cabral Dolores Silva
Frank Cappolino Lucas
Hernandez Mr. & Mrs. Vidinha
Joanna Engracio Joaquina
Matos Maria Da Rosa
Lauriano Cunha Jefrey
Santos Laura Speliotis
Manuel da Silva Helda
Medina Sister Michele
Sawas Jos. Demakes Estefana
Martinho Debbie Connelly
Zilda Silva e seu filho Cardinal
George Delminda Nunes
Arlene
Stribling Emily Fidalgo Kay Harrington
Maria L. Amaral Melanie
Gallo Mariette Moan
Julio Couceiro Fr.
José Lima Etelvina Silva
Bryan Goncalves Teresa
Azevedo Belmira Martins
Maria Ergueta Ortins Carlos
DeAlmeida Celia Felix
You are encouraged to bring the Christ
Child from your Nativity Set to the
Você são incentivados a trazer
o Menino Jesus do seu Presepio para a
Missa na 9am no Domingo, de 23 de Dezembro. Durante a Missa, as imagens de
Nosso Senhor será o abençoadas. Esse costume também nos ajuda a ver a ligação
entre o Natal em que vivemos em casa e no Natal que vivemos na Igreja. Por
favor, não se esqueça. Esta é uma ótima maneira de ajudar-nos a todos
(especialmente as crianças) para se preparar para o Natal.
You are cordially invited to participate in the praying of Advent Vespers at the Carmelite
Sisters’ Convent at
Você está cordialmente
convidado a participar na oração de Advento
Vésperas no Convento das Irmãs Carmelitas em 5 Wheatland Street em Peabody
no Sábado, de 22 de Dezembro de 7pm. Se você tiver alguma dúvida, ligue Irmã Kathy para 978-531-4733.
Join us for Exposition and Adoration of the Blessed
Sacrament beginning at
Junte-se a nós para Exposição e Adoração do Santíssimo
Sacramento em início 3pm cada Domingo, durante o Advento. Concluiremos com
a Bênção as 4pm. Gaste alguns momentos com a Presença Real de Jesus como se
preparar para Sua vinda no Natal.
Mass Intentions / Intenções de
Missa
Dias de Semana Requisitado/Requested:
Segunda-feira/ Monday 12/17
9:00 AM –Missa / Mass
Almas do Purgatorio
Maria Gomes Herminia
Esteves
Terça-feira/ Tuesday
9:00 AM –Missa / Mass 12/18
José Albino Pereira Pinto
Quarta-feira/ Wednesday 12/19
6:00 PM –Missa / Mass
Almas do Purgatorio
Quinta-feira/ Thursday 12/20
Ana Maria Esteves Goncalves
Sexta-feira / Friday 12/21
5:00 PM –Adoração/Adoration
6:00 PM – Missa / Mass
José Oliveira Tia
e Primo
Maria Gomes Mary
Rodrigues
Lucinda Mendonca – 5º anniv
e João Mendonca e Graciomilde
e João Silva filhos
Maria e Norberto Silva
Sábado / Saturday 12/22
9:00 AM – Missa / Mass
Antonio José Goncalves Pinto
5:00 PM – Missa em Inglês/ English Mass
Almas do Purgatorio Maria Lima
Maria Zolotas Ondina
Martinho
Domingo/Sunday 12/23
9:00 AM – Missa em Inglês/ English Mass
Holy Souls in Purgatory
Rosa da Costa Gomes (d.
Port.) cunhada Joaquina Sa
11:30 AM – Missa em Português/Portuguese Mass
Manuel Texeira Bettencourt, seus pais
e
sogros Glorinda
Bettencourt
João Bettencourt Silva Conceição Bettencourt
Antonio e Maria Alcina e
Manuel Silva Antonina Silva
Manuel Pacheco e Margarida de Melo familia
Manuel Quadros, seus pais e
avos irma Ines Santos
Maria Gomes Mary
Rodrigues
Almas do Purgatorio Maria Lima
José, Maria e Elmira Santos da
familia
Pai e Mãe de
Manual Machado Flora Pailhado e seu marido
Aldina Cunha e Jose Santos Maria Silva
Urbina Quadros – 4º anniv. esposo João e dos filhos
Raimundo Bettencourt
e Irmas esposa e cunhada Maria de
Jesus Bettencourt
Nicolino Benevides, Antonio
Santos
João Cabral e Maria da Pedra Maria Benevides
Saude de Helda Medina
6:00 PM –Missa / Mass
Julia e João G. Silveira filho Lucio
Visit: www.yearoffaithboston.org
Envelopes for donations for Christmas
flowers are available at the entrances of the Church. Why not give a gift to the Christ Child in
memory of deceased loved ones?
Envelopes para doações para as
flores de Natal estão disponíveis
nas entradas da Igreja. Por que não da um presente para o Menino Jesus, em
memória de seus entes queridos?
Thank
you to all who donated for the Advent
Tree of Hope for residents of the Pilgrim Rehab. Your caring act of kindness to those in need
is indeed an example of Christian charity!
Obrigado a todos que doaram para a Árvore do Advento da Esperança para os moradores da Rehab Pilgrim.
Seu ato de bondade carinho para aqueles que precisam é de fato um exemplo de
caridade Cristão!
Próximos Eventos:
UPCOMING EVENTS:
Dec 31: New Year’s Eve Party /
Festa de Ano Novo
Jan 6: Epiphany Caroling /
Festa dos Tres Reis
Jan 13: Pork Dinner / Matança do
Porco
Year
of Faith:
Today we celebrate Gaudete Sunday to remind us that
the Lord is near! Additionally we are
reminded, through St. John the Baptist’s
words that we have an even greater reason to be filled with joy: Baptism. Through Baptism we are called to
live a life of holiness and to be willing to share the joy we find in Christ
with those around us. In this Year of Faith we are called to be ready to give
witness of the gift of faith to our family, friends and neighbors. What will you do this week to witness the joy
that is ours through Jesus Christ?
Consider inviting a friend or family member to attend Mass or another
activity that is happening at a nearby parish. Visit www.yearoffaithboston.org for more
Year of Faith updates.
Ano da Fé: 11 de Outubro, 2012 - 24 de
Novembro 2013
Hoje celebramos Gaudete Domingo
para lembrar-nos de que o Senhor está próximo! Além disso, somos lembrados, por
meio das palavras de São João Baptista que temos uma razão ainda maior para ser
preenchido com alegria: Batismo. Pelo Batismo somos chamados a viver uma vida
de santidade e de estar disposto a compartilhar a alegria que encontramos em
Cristo com aqueles que nos rodeiam. Neste Ano da Fé, somos chamados a estar
pronto para dar testemunho do dom da fé para os nossos familiares, amigos e
vizinhos. O que você vai fazer esta semana para testemunhar a alegria que é
nosso por meio de Jesus Cristo? Pense em convidar um amigo ou membro da família
para assistir à Missa ou outra atividade que está acontecendo em uma paróquia
próxima. Visite www.yearoffaithboston.org por mais ano de atualizações de Fé.
Season of Advent – tempo do
advento
Hora Santa/Holy Hour:
Domingos às 3pm / Sundays at 3pm
Sextas-feiras
às 5pm / Fridays at 5pm
Sacramento da Reconciliação /
Sacrament of Reconciliation Quartas-feiras
de
The March for Life will take
place in
A Marcha pela Vida será realizado em Washington DC, em Sexta-feira,
de 25 de Janeiro, 2013. Estamos mais uma vez planejando uma peregrinação para
os alunos do programa Confirmação (graus 9 e 10). Junto com o Cardeal Sean e
centenas de jovens da Arquidiocese, vamos oferecer publicamente testemunha que
respeitar a vida desde o momento da concepção até o nosso fim natural com a
morte. Por favor, orem por nossos alunos, e especialmente para um fim do
aborto.
The presentation by Sr. Mariette Moan last weekend provided us with some
wonderful insights about preparing for Christmas and for celebrating the season
with the Crèche. The Knights of Columbus Museum in
A apresentação de Irmã
Mariette Moan no último fim de semana nos forneceu algunas ideias maravilhosas
sobre a preparação para o Natal e para comemorar a estação com a Creche. Os Museum de Cavaleiros de Colombo em
Connecticut tem muitos monitores de creches maravilhosas. Estamos planejando
uma viagem de um dia para o Museu na Quinta-feira, 27 de Dezembro, 2012 e no
regresso a casa, vamos parar no Santuário La Salette em Attleboro para ver as
luzes de Natal. Vamos sair às 9am e retorno às 9pm. O preço da viagem é $40 incluindo almoço.
Para se inscrever, ligue para o escritório 978-532-0272 ou ver Audrey Sullivan.
Christmas Collection: Every Christmas,
the diocesan -wide collection is for our priests. Our priests have dedicated
their lives to serving the Catholic faithful here in Archdiocese of Boston;
now, it is our turn to fulfill the promises made to care for them in their time
of need. Please give generously to the Christmas collection which will directly
benefit more than 645 active and senior diocesan priests whose health, welfare,
and retirement needs are cared for through the Clergy Funds. Thank you in
advance for your support of this critical effort.
Coleta de Natal: Todo Natal, a coleta diocesano de largura é
para os nossos sacerdotes. Nossos sacerdotes têm dedicado suas vidas a servir
os fiéis Católicos aqui em Arquidiocese de Boston, agora, é nossa vez de
cumprir as promessas feitas para cuidar deles em seu tempo de necessidade. Por
favor, dê generosamente para a coleta de Natal, que vai beneficiar diretamente
mais de 645 ativos e sênior sacerdotes diocesanos cuja saúde, bem-estar, e
necessidades de reforma são atendidas através dos Fundos Sacerdócio. Obrigado
antecipadamente pelo seu apoio a este esforço crítico.
2012 Contributions for Registered Parishioners using envelopes: A friendly reminder that
2012 Contribuições para paroquianos registrados utilizando envelopes:
um lembrete amigável que segunda-feira, 31 de dezembro, 2012 é o último dia
para 2.012 contribuições. Quer contribuir através de envelopes semanal, mensal,
trimestral, semestral ou anualmente, para que qualquer contribuição a ser
incluído, em 2012, as declarações fiscais, deve ser recebido em nosso
escritório até 31 de dezembro, o mais tardar. Se você estiver enviando a
contribuição, por favor, que haja tempo suficiente para que possamos receber a
sua contribuição no tempo. Qualquer contribuição recebida após 31 de dezembro
de 2012 será creditado para o ano de 2013. Obrigado por seu contínuo apoio e
sua compreensão neste assunto. Se você tiver alguma dúvida, ligue para o
escritório paroquial no 978-523-0272.
2013 Calendars: Please pick up a 2013 Calendar
– one per family please. They are
available at the entrances of the Church. A BIG THANK YOU to Conway Cahill-Brodeur
Funeral Home for providing these 2013 Calendars to our parishioners.
Calendários 2013: Por favor, pegue um calendário de 2013 - um por
família, por favor. Eles estão disponíveis nas entradas da Igreja. Um grande obrigado a Conway Cahill-
Brodeur Funeral Home para fornecer esses 2013 calendários para nossos
paroquianos.
Thanks to all who
participated in our trip to
Obrigado a todos que participaram de nossa viagem a New York na
semana passada, especialmente o nosso Comite Social e a Viagens Oliveira.
Através de sua generosidade, $1,030 foi criado para a nossa paróquia. Deus é
bom!
God gave Himself to
you: give yourself to God
- Blessed Robert Southwell
Deus deu-se a você: dê a si mesmo a Deus – Bendito Robert Southwell
The narrow door to salvation (from Fr. Roger Landry in The
Anchor): During the month of November when
we commemorated the Faithful Departed, Catholics were called to meditate on the
last things, death, judgment, Heaven and hell.
This is something that Catholics are doing far less of today, not only
because of a phobia of death, but also because many no longer think death and
hell are relevant. Most people think, rather, that everyone gets to Heaven except
perhaps serial killers.
But
this is a very dangerous error — in fact a heresy, universalism — that carries
with it potentially the most serious of eschatological consequences.
Jesus
once was asked how many would be saved. He didn’t respond by giving a number or
even a relative percentage, because He hadn’t come to die on the cross to
satisfy our curiosities. He replied by answering not how many would be saved
but how to be saved: “Strive to enter through the narrow door, for many, I tell
you, will seek to enter and not be able” (Lk 13:24).
The
word translated as “strive” is the Greek word to “agonize.” To get to Heaven,
in other words, we need to agonize, like Jesus did in the Garden of Gethsemane,
to conform our will to the Father’s. The width of the narrow door to Heaven is
the span of a needle’s eye, the girth of the cross, something that is anything
but easy to pass through.
Jesus
is emphasizing that it’s not enough to have heard Him speak. It’s not
sufficient to have eaten and drunk with Him, even the Holy Eucharist. It’s not
adequate to proclaim the Gospel in His name, do exorcisms or even work
miracles. After all, Judas Iscariot did all of these things, but he never
really knew who Jesus was. We need to enter into intimate friendship and
communion with Him. We need to follow Him not just on the outside, but on the
inside. We need to become His true friend.
Jesus
never answered the question of how many would be saved, but He did give us a
snapshot of how many are heading in the direction of Heaven and how many are on
the path to hell. After stressing the
need to enter through the narrow door, He added, “For the door is wide and the
road is easy that leads to destruction and those who enter by it are many. And
the door is narrow and the road is hard that leads to life, and those who find
it are few” (Mt 7:13-14).
This
is not necessarily a picture of the way everything ends up — because the whole
mission of the Church is to try to rescue people from the broad, easy,
congested “highway to hell” and lead them to the narrow, uphill, way of the
cross that leads to life — but it is a striking image, given to us by Jesus
Himself, about the way the vast majority of people are trending.
A
quick glance at the practice of the Beatitudes, the Sacraments, and the Ten
Commandments shows us why Jesus’ point is as valid today as two millennia ago. The world says we need to be rich to be
happy; Jesus says we need to be poor in spirit and treasure God’s Kingdom. The
world says we need to be laughing and having a good time; Jesus says we need to
be so sensitive we mourn over other’s misfortune and sins. The world says we
need to be strong and pulverize whoever gets in our way; Jesus says we need to
be meek, merciful and peacemakers. The world says happiness demands having all
our sexual fantasies fulfilled and living like Hugh Hefner; Jesus says blessed
are the pure in heart. The world insists we need to be popular and respected by
everyone; Jesus says we’ll be blessed when we’re reviled, persecuted,
calumniated and killed on His behalf. How many are really walking with Jesus on
the narrow road of the Beatitudes, and how many are on the very easy boulevard
leading away from Him?
Likewise,
how many Catholics seriously agonize to meet Jesus in the Sacraments He’s
founded? Are there more Catholics coming to Mass each Sunday and Holy Day of
Obligation or not? Regularly receiving His mercy in the Sacrament of Penance or
not? Passionately spreading the Gospel in response to the Sacrament of
Confirmation or not? How many are agonizing to remain on the moral path
of the Commandments that Jesus said leads to life versus how many are
regularly, unrepentantly and mortally breaking one or more of them?
When
we consider these relative trends and note how many times Jesus in the Gospel
preached about the judgment and about hell, does it make any sense at all that
many presume that the final exam of life is an easy-A and almost everyone goes to
Heaven? One of the most common things
people say today after someone has died is that the deceased is “now in a
better place,” regardless of the way the person lived or died. Those who say such things normally mean well,
but they have no grounds whatsoever for making such a statement. Jesus told us emphatically not to judge and to
leave all the judging to Him. This certainly means, most people recognize, not
to judge people to be in hell, because no matter how wicked their deeds may
have been — and Jesus clearly wants us to judge deeds like murder, adultery,
and lying to be evil — we cannot see the person’s heart and soul.
But
Jesus is also saying that we cannot judge someone to be in Heaven, because no
matter how good a person’s external deeds seemed to be, we likewise can’t see
the heart and soul. The only exceptions to this would be a baptized infant and
a canonized saint, someone whose presence in Heaven God certifies, so to speak,
by the working of miracles that God alone can do in response to prayers made
through that deceased person’s intercession.
So
we can certainly hope that someone who has died is in a better place — namely
in the best place of all, with God in Heaven — but we can’t judge a person to
be there and we shouldn’t say it. Not only is it possible that we could be dead
wrong, but we just contribute to the universalist
heresy that all roads — including the broad, easy road to perdition — end up in
the same place. And we make it less likely that people on perdition alley will
agonize to convert and to follow Jesus along the only path that we can be sure
leads to life.
God
loves us and indeed wants all to be saved, but we need to love Him back and
work out our salvation with fear and trembling (Phil 2:12). During Advent we
should remember this central truth and recommit ourselves to what it takes to
pass through the narrow door that leads to life. May God help us all!
Remember: Jesus is the reason for the season!
Lembre-se: Jesus é a razão para a
estação!
A porta estreita para a salvação (do Pe. Roger Landry em O Âncora): Durante o mês de Novembro, quando lembramos dos
Almas, os Católicos são chamados a meditar sobre as últimas coisas, a morte, o
juízo, céu e inferno. Isso é algo que os Católicos estão fazendo muito menos
hoje, não só por causa de uma fobia da morte, mas também porque muitos já não
pensam que a morte e o inferno são relevantes. A maioria das pessoas pensa,
sim, que todo mundo começa vai ao Céu a não ver, se nao talvez, assassinos em
série.
Mas isso é um erro muito perigoso - na
verdade uma heresia do universalismo, - que traz consigo, potencialmente, a
mais grave de conseqüências escatológicas.
Certa vez, Jesus foi perguntado quantos seriam
salvos. Ele não respondeu, dando um número ou mesmo uma porcentagem relativa,
porque Ele não veio para morrer na cruz para satisfazer as nossas curiosidades.
Ele respondeu por responder não quantos seriam salvos, mas como ser salvo:
"Esforçai-vos por entrar pela porta estreita, para muitos, eu lhe digo,
procurarão entrar e não conseguirão" (Lc 13:24).
A palavra traduzida como "se esforçar" é a
palavra grega para "agonizar." Para chegar ao Céu, em outras
palavras, temos de agonizar, como Jesus no Jardim do Getsêmani, para conformar
a nossa vontade à vontade do Pai. A largura da porta estreita para o céu é a
extensão do olho de uma agulha, o perímetro da cruz, algo que não é nada fácil
de passar.
Jesus está enfatizando que não é o suficiente para
ouvi-lo falar. Não é suficiente ter comido e bebido com Ele, mesmo na Sagrada
Eucaristia. Não é adequada a anunciar o Evangelho em seu nome, fazer exorcismos
ou mesmo fazer milagres. Afinal, Judas Iscariotes fez todas essas coisas, mas
ele nunca sabia quem era Jesus. Precisamos entrar em íntima amizade e comunhão
com ele. Precisamos segui-Lo não só por fora, mas por dentro. Precisamos nos
tornar seu amigo verdadeiro.
Jesus nunca respondeu à pergunta de quantos
seriam salvos, mas Ele nos dá um instantâneo de como muitos estão indo na
direção do Céu e como muitos no caminho para o inferno. Depois de salientar a
necessidade de entrar pela porta estreita, acrescentou: "Para a porta é
larga e o caminho é fácil que leva à destruição e os que entram por ela são
muitas. E a porta é estreita e o caminho é difícil que leva à vida, e aqueles
que acham são poucos "(Mt 7:13-14).
Isso não é necessariamente uma imagem do caminho
tudo acaba - porque toda a missão da Igreja é tentar resgatar as pessoas da
grande e fácil, congestionada "estrada para o inferno" e levá-los
para o estreito, o caminho, subindo a colina do cruz que conduz à vida -, mas é
uma imagem impressionante, dada a nós pelo próprio Jesus, sobre a maneira como
a grande maioria das pessoas são tendências.
Um rápido olhar sobre a prática das bem-aventuranças,
os Sacramentos, e os Dez Mandamentos nos mostra por que o ponto de Jesus é tão
válido hoje como há dois mil anos. O mundo diz que é preciso ser rico para ser
feliz, Jesus diz que temos que ser pobres em espírito e Reino tesouro de Deus.
O mundo diz que é preciso estar rindo e se divertindo, Jesus diz que precisamos
ser tão sensível que chorar sobre outro infortúnio e pecados. O mundo diz que
precisamos ser fortes e pulverizar quem fica no nosso caminho, Jesus diz que
temos que ser manso, misericordioso e pacificadores. O mundo diz demandas
felicidade com todas as nossas fantasias sexuais satisfeitas, e viver como Hugh
Hefner, Jesus diz que bem-aventurados os puros de coração. O mundo insiste em
que precisamos ser popular e respeitado por todos, Jesus diz que vamos ser
abençoados quando estamos injuriados, perseguidos, caluniados e assassinados em
seu nome. Quantos estão realmente andando com Jesus no caminho estreito das
bem-aventuranças, e quantos estão na avenida muito fácil levando longe Dele?
Da mesma forma, como muitos Católicos
seriamente agonizar ao encontro de Jesus nos Sacramentos Ele fundou? São Católicos
mais próximas à Missa todos os Domingos e dia santos de preceito, ou não?
Regularmente recebemos a Sua misericórdia no Sacramento da Penitência ou não?
Apaixonadamente a propagação do Evangelho em resposta ao Sacramento da
Confirmação ou não? Quantos são agonizantes para permanecer no caminho moral
dos mandamentos que Jesus disse que leva à vida versus quantos são
regularmente, sem remorsos e mortalmente quebrar um ou mais deles?
Quando consideramos essas
tendências relativas e observe quantas vezes Jesus no Evangelho pregou sobre o
julgamento e sobre o inferno, pois não faz qualquer sentido que muitos presumem
que o exame final de vida é fácil e que quase todo mundo vai para o Céu ? Uma
das coisas mais comuns que as pessoas dizem hoje depois que alguém morreu é que
o falecido "agora esta em um lugar melhor", independentemente da
forma como a pessoa viveu ou morreu. Aqueles que dizem tais coisas normalmente
significa bem, mas eles não têm que sejam os motivos para fazer tal declaração.
Jesus nos disse enfaticamente, não para julgar e deixar todo o julgamento a Ele.
Isso, certamente, significa, a maioria das pessoas reconhecem, não julgar as
pessoas que estao no inferno, porque não importa o quão perverso suas ações
podem ter sido - e Jesus claramente que nos quer julgar os nossos atos como
assassinato, adultério, e de mentir para ser o mal – porque não podemos ver o
coração da pessoa e da alma.
Mas Jesus também está dizendo que não podemos
julgar quem esta no céu, porque não importa o quão boas ações externas de uma
pessoa parecia ser, nós também não podemos ver o coração e a alma. As únicas
excepções a isto seria um bebê batizado e um santo canonizado, alguém cuja
presença no Céu Deus atesta, por assim dizer, pela operação de milagres que só
Deus pode fazer em resposta às orações feitas através da intercessão de que a
pessoa falecida.
Assim, podemos certamente esperar que alguém que
morreu está em um lugar melhor - ou seja, no melhor lugar de todos, com Deus no
céu - mas não se pode julgar uma pessoa para estar lá e nós não devemos dizer.
Não só é possível que a gente poderia estar morto errado, mas apenas contribuir
para a heresia universalista que todas as estradas - incluindo a estrada, larga
fácil para a perdição - acabar no mesmo lugar. E nós torná-lo menos provável
que as pessoas na pista de perdição agonizao para converter e para seguir Jesus
ao longo do único caminho que podemos estar certo nos leva para a vida.
Deus nos ama e realmente quer que todos sejam
salvos, mas precisamos amá-lo de volta e trabalhar na nossa salvação com temor
e tremor (Fp 2:12). Durante o Advento, devemos lembrar essa verdade central e
nos comprometemos com o que é preciso para passar pela porta estreita que
conduz à vida. Que Deus nos ajude a todos!