Solenidade de Cristo Rei

Solemnity of Christ the King

Primeira Leitura: First Reading:

   Daniel 7:13-14

Segunda Leitura: Second Reading:

Revelação / Revelation 1:5-8

Evangelho: Gospel:

João / John 18:33b-37

Thought for the Day / Pensamento do Dia

Jesus is King because He governs souls and provides for their eternal salvation.  He is King because He leads into His eternal Kingdom all who believe and hope in Him and live in His love. – St. Augustine

 

Jesus é Rei, porque Ele governa as almas e fornece para a sua salvação eterna. Ele é Rei porque Ele leva em Seu Reino eterno todos os que crêem e esperam nele e viver em Seu amor. - Santo Agostinho

 

Colectas-Collections

Semana Passada /Last Week

Novembro / November 17-18/2012

1st Colecta/Collection                  2nd Colecta/Collection

Nª Srª de Fátima                   Aposentados Irmãs Religiosas

Our Lady of Fátima                      Retired Religious Sisters

$1505                                                 $916

Esta Semana/This Week

Novembro / November 24-25/2012

1st Colecta/Collection                  2nd Colecta/Collection

Nª Srª de Fátima                              Oferta de combustível

Our Lady of Fátima                                      Fuel Offering

 

Próxima Semana/Next Week

Dezembro / December 1-2/2012

1st Colecta/Collection

Nª Srª de Fátima

Our Lady of Fátima

 

Prayer List

All the sick of our Parish                         All the sick priests

Fr. Fernando Monteiro  Olivia Silva          Kelly Quadros

Maria Gil                     Daniel Conde       Leia Ribeiro (Baby)

Clarinda Cunha            Linda Hyde          Maria Hill

Daniel Melo                 Angelina Melo      Alexandrina Veiga

João Faustino              Marta Martins       José Lopes

Vinício Albuquerque     Dee Bernstrom     Rita Baltas

Conceição Lima            Joaquim Cabral    Dolores Silva

Frank Cappolino           Lucas Hernandez  Mr. & Mrs. Vidinha

Joanna Engracio          Joaquina Matos    Maria Da Rosa

Lauriano Cunha            Jefrey Santos       Laura Speliotis

Manuel da Silva           Helda Medina       Sister Michele

Elizabeth Lake              Terese Mynott      Greg Predki

Sawas Jos. Demakes    Estefana Martinho Debbie Connelly

Zilda Silva e seu filho    Cardinal George    Delminda Nunes

Isaac DaSilva               Emily Fidalgo       Kay Harrington

Maria L. Amaral            Melanie Gallo       Mariette Moan

Julio Couceiro             Fr. José Lima       Etelvina Silva

 

 

Visit:  www.yearoffaithboston.org

 

 

Reze por nossos militares. Você sabe de alguém atualmente servindo no exército? Por favor, nos forneca o nome(s) para que possamos colocá-los em nossa lista de oração no boletim. Lembre-se de nossos homens e mulheres de serviço em suas orações!  Reze por:  Kristian Bandeira, Jennifer Machado, Matthew Ortins, and Jeff Machado

 

Pray for our military.  Do you know of anyone presently serving in the military?  Please provide us with their name(s) so that we can place them on our prayer list in the bulletin.  Remember our service men and women in your daily prayers!  Pray for:  Kristian Bandeira, Jennifer Machado,  Matthew Ortins, e Jeff Machado

 

Mark your calendars!  Immaculate Conception Parish Choir will present Behold the Star, a musical celebration, on Saturday December 8th at 7pm.  The church is located on 15 Hawthorne Boulevard, Salem.  All are invited to this special evening of seasonal music. Free admission, refreshments will be served.

 

Marque em sua agenda! Coro Paroquial da Imaculada Conceição será presente Eis a Estrela, uma celebração musical, no Sábado 08 de Dezembro às 7pm. A igreja está localizada na 15 Hawthorne Boulevard, Salem. Todos estão convidados para esta noite especial de música sazonal. Entrada gratuita, bebidas serão servidas.

 

St. Mary of the Annunciation Parish in Danvers will be offering a special Mass that will include the Anointing of the Sick on Monday, November 26 at 2pm.  Any of the faithful whose health is seriously impaired by illness, injury, or old age are welcome to receive the Sacrament of anointing.  Come receive the healing that Christ offers us through the sacraments of the Church.  Please contact Dominic Margaglione, pastoral associate, 978-774-0340 with any questions.

 

Paróquia da Santa Maria da Anunciação em Danvers estará oferecendo uma Missa especial que incluirá a Unção dos Enfermos na Segunda-feira, 26 de Novembro de 2pm. Qualquer dos fiéis, cuja saúde está seriamente prejudicada pela doença, lesão ou velhice são bem-vindos para receber o Sacramento da Unção. Venha receber a cura que Cristo nos oferece através dos sacramentos da Igreja. Entre em contato com Dominic Margaglione, associado pastoral, 978-774-0340 com quaisquer perguntas.

 

A Moment of Thanks for a Lifetime of Service.  Sincere thanks to all who contributed to the Collection for the Retired Sisters last weekend.  If you were unable to give last week and would like to do so, please drop your envelope in today’s basket or send your contribution to Sr. Marian Batho, CSJ, 66 Brooks Drive, Braintree, MA  02184.  Thank you for remembering the retirement needs of Sisters who have served in the Archdiocese of Boston.

 

Um momento de agradecimento por uma vida de serviço. Sinceros agradecimentos a todos que contribuíram para a coleta para as Irmãs Aposentados no último fim de semana. Se você fosse incapaz de dar na semana passada e gostaria de fazê-lo, por favor mande seu envelope na cesta de hoje ou envie sua contribuição a Irmã Marian Batho, CSJ, 66 Brooks Drive, Braintree, MA 02184. Obrigado por lembrar as necessidades de reforma de Irmãs que serviram na Arquidiocese de Boston.

Mass Intentions / Intenções de Missa

Dias de Semana                        Requisitado/Requested:

Segunda-feira/ Monday                                         11/26

9:00 AM –Missa / Mass                                              

Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco       Maria Gil

José Albino Pereira Pinto

Maria Gomes                                      Herminia Esteves

 

Terça-feira/ Tuesday                                            11/27

9:00 AMMissa / Mass

Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco       Maria Gil

Antonio José Goncalves Pinto

 

Prayer Hour for the Holy Face of Jesus

 

Quarta-feira/ Wednesday                                      11/28

9:00 AMMissa / Mass

Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco       Maria Gil

José Albino Pereira Pinto

 

Fish FridayQuinta-feira/ Thursday                                          11/29

9:00 AMMissa / Mass

Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco       Maria Gil

Antonio José Goncalves Pinto

 

Sexta-feira / Friday                                               11/30

5:00 PM –Adoração/Adoration

6:00 PM – Missa / Mass

José Oliveira                                                Tia e Primo

Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco       Maria Gil

Mozarte de Sousa Lima                    filha Fatima da Silva

 

Sábado / Saturday                                                  12/1

9:00 AM – Missa / Mass

Holy Souls in Purgatory

 

5:00 PM – Missa em Inglês/ English Mass

José Agostinho Alves                               esposa e filho

 

Domingo/Sunday                                                     12/2

9:00 AM – Missa em Inglês/ English Mass

Maria de Fatima Diogo e

     Carlos da Costa Gomes                          Joaquina Sa

Manuel da Cunha Santos                             Maria e filho

Avos Maternos e Paternos                       Maria Marinho

 

11:30 AM – Missa em Português/Portuguese Mass

William e Laurentina Espinola e

     pelas almas do Purgatorio          Glorinda Bettencourt

Mariana e José Silva                                               filho

Antonio e Manuel Silva

       e Maria Iduina                                   Adalgisa Silva

Manuel Quadros                       amigo Antonio Abrilheira

Serafim e Jeronima Ortins                    filha Maria Alves

 

6:00 PM –Missa / Mass

Almas do Purgatorio

 

Malden Catholic High School, 99 Crystal Street, Malden, will host an Information Session and Tour on Thursday, November 29th at 6:00 pm. All are welcome to see what the school has to offer our young men.  For more information, go to www.maldencatholic.org or call 781-475-5293.

 

 

 

Malden Catholic High School, 99 Crystal Street, Malden, sediará uma Sessão de Informação e Turismo na Quinta-feira dia 29 de Novembro as 6pm. Todos são bem vindos para ver o que a escola tem para oferecer aos nossos jovens. Para mais informações, acesse www.maldencatholic.org ou ligue para 781-475-5293.

 

Did you know?  As the Patronal Feastday of the United States, the Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary is always observed as a Holy Day of Obligation on December 8.   This year, because it falls on a Saturday during Advent, the celebration of the Immaculate Conception will end at noon on Saturday, December 8.  The obligation must be fulfilled by attending a vigil Mass on Friday evening, December 7, or on Saturday morning, December 8.  On Saturday evening, Mass is that of the Second Sunday of Advent.

 

Você sabia? Como a Festa Patronal dos Estados Unidos, a Solenidade da Imaculada Conceição da Bem-aventurada Virgem Maria é sempre observado como um Dia Santo de preceito em 8 de Dezembro. Este ano, porque ele cai em um Sábado durante o Advento, a celebração da Imaculada Conceição vai terminar ao meio-dia no Sábado, 8 de Dezembro. A obrigação deve ser cumprida por assistir a uma Missa vigília na noite de Sexta-feira 7 de Dezembro, ou na manhã de Sábado, 8 de Dezembro. Na noite de Sábado, a Missa é a do segundo Domingo do Advento.

 

St. John School, Peabody will be holding an Open House on Wednesday, December 5, 2012 from  9:30am – 11:00am for new student registration for the 2013-2014 school year. St. John’s offers 3, 4 and 5 year old programs. Early morning care and after school extended day programs are available for all students. There are also openings in grades 1 through 6.  Please visit us and see the quality of a Catholic education. Call Admissions at (978) 531-0444 ext 340 for more information or visit www.stjohns-peabody.com

 

Escola São João, Peabody vai realizar um Casa Aberta em Quarta-feira 5 Dezembro, 2012 a partir de 9:30 – 11am para matrícula de alunos novos para o ano lectivo 2013-2014. Ofertas de São João 3, 4 e 5 anos de idade. Programas Início cuidado manhã e depois os programas escolares prolongadas dias estão disponíveis para todos os alunos. Há também aberturas nas classes 1 a 6. Por favor, visite-nos e ver a qualidade de uma educação Católica. Chamada de Admissões na (978) 531-0444 ext 340 para mais informações ou visita www.stjohns-peabody.com

 

The Living Rosary Pilgrimage will be Sunday, December 16 at 2pm at St. Joseph’s Parish at 115 Union St. in Lynn.  There will be Holy Hour, Rosary and Benediction.  Please join us with your family and friends.

 

Peregrinação do Rosário Vivo será no dia 16 de Dezembro às 2pm, na Paróquia de San José em 115 Union St., em Lynn. Haverá Hora Santa, Rosário e Bênção. Por favor, venha e traga sua família e amigos.

 

“We can do no great things, only small things with great love.” – Mother Teresa

 

"Não podemos fazer grandes coisas, apenas pequenas coisas com grande amor." - Madre Teresa

 

 

Year of Faith: October 11, 2012–November 24, 2013

CHRIST’S VISION OF THE CHURCH:  ‘Christ bestowed unity on His Church from the beginning. This unity, we believe, subsists in the Catholic Church as something she can never lose, and we hope that it will continue to increase until the end of time.’ Christ always gives His Church the gift of unity, but the Church must always pray and work to maintain, reinforce, and perfect the unity that Christ wills for her. [CCC 820]

       When Christ established His Church He established the Church as one, entrusted to St. Peter and the Apostles. Christ also gave us visible signs of unity: 1.) our one profession of faith received from the Apostles, 2.) our common celebration of Divine worship, especially of the Sacraments, and 3.) apostolic succession through the Sacrament of Holy Orders (CCC 815). These visible signs—the Creed, the Sacraments and the Magisterium—are meant to bring all people together in one faith. The Church is one because we have one source, God the Father, one founder, God the Son, and one soul, God the Holy Spirit (CCC 813). Our relationship to the Trinity makes us one.

    This week, think about what is hurting or killing unity in your home, our parish and in our city. What can you do to bring your family together or strengthen our parish in unity?

 

Ano da Fé: 11 de Outubro,2012 - 24 de Novembro 2013

VISÃO DE CRISTO DA IGREJA: "Cristo conferiu unidade na sua Igreja desde o início. Esta unidade, acreditamos, subsiste na Igreja Católica como algo que ela nunca pode perder, e esperamos que continue a aumentar até o fim dos tempos. "Cristo dá sempre à sua Igreja o dom da unidade, mas a Igreja deve sempre orar e trabalhar para manter, reforçar e aperfeiçoar a unidade que Cristo quer para ela. [CCC 820]

     Quando Cristo estabeleceu a Sua Igreja Ele estabeleceu a Igreja como um, confiou a São Pedro e os Apóstolos. Cristo também nos deu sinais visíveis de unidade: 1.) A nossa profissão de fé recebida dos Apóstolos, 2) a nossa celebração comum do culto divino, especialmente dos Sacramentos, e 3) a sucessão apostólica mediante o sacramento da Ordem (.. CCC 815). Estes sinais visíveis-o Credo, os Sacramentos e do Magistério-são feitos para trazer todas as pessoas juntas em uma só fé. A Igreja é uma, porque temos uma fonte, Deus o Pai, um fundador, o Filho de Deus, e uma só alma, Deus, o Espírito Santo (CCC 813). Nossa relação com a Trindade nos torna um.

     Esta semana, pensa sobre o que está ferindo ou matando unidade na sua casa, sua paróquia e na sua cidade. O que você pode fazer para trazer a sua família junto ou fortalecer sua paróquia na unidade?

 

Reminder to CCD parents:  Please make sure your child arrives on time.  Both Mass and Religious Education class are part of our program and are required for ALL students grades K-10.  Thank you for teaching your children in the important ways of faith.

 

Lembrete aos pais CCD: Verifique se o seu filho chegue a tempo. Tanto a Missa e aula de Educação Religiosa é parte do nosso programa e são necessários para todos os tipos de estudantes K-10. Obrigado por ensinar seus filhos nos caminhos importantes de fé.

In cooperation with the Respect Life Office of the Archdiocese of Boston, St. Adelaide’s parish is hosting a program on Saturday, December 15, 2012 from 6:30 – 8pm.  A well-known international speaker, Jason Evert, will share some thoughts with parents and teen children on chastity education.  For more information, call the parish at 978-535-1985 or visit www.chastity.com

 

Em cooperação com o Escritório de Respeito Vida da Arquidiocese de Boston, paroquia de São Adelaide está hospedando um programa no Sábado, 15 de Dezembro, 2012, das 6:30 - 8pm. Um conhecido palestrante internacional, Jason Evert, irá compartilhar alguns pensamentos com pais e filhos adolescentes sobre educação castidade. Para mais informações, ligue para a paróquia em 978-535-1985 ou visite www.chastity.com

 

Próximos Eventos: UPCOMING EVENTS:

Dec 1   Oração do Tempo do Advento   9am – 3pm /

                  Day of Recollection in Portuguese

Dec 2   Nativity Presentation by Sr. Mariette Moan for

               Advent 1-4p/ Oração do Advento em Ingles

Dec 8    Holy Day of Obligation: Immaculate Conception

                  Dia Santo: Imaculada Conceição

Dec 31    New Year’s Eve Party / Festa de Ano Novo

Jan 13    Pork Dinner / Matança do Porco

 

Following our recent practice for the seasons of Advent and Lent, each Sunday during Advent we will have Exposition and Adoration of the Blessed Sacrament beginning at 3pm.  We will conclude with Benediction at 4pm.  During this Year of Faith, please take advantage of this beautiful and ancient practice.  Spend a few moments with Real Presence of Jesus as you prepare for His coming at Christmas.

 

Seguindo nossa prática recente para o tempo do Advento e da Quaresma, a cada Domingo, durante o Advento, teremos Exposição e Adoração do Santíssimo Sacramento em início 3pm. Concluiremos com a Bênção as 4pm. Durante este Ano da Fé, por favor, tirar proveito desta prática antiga e bonita. Gaste alguns momentos com Presença Real de Jesus como se preparar para Sua vinda no Natal.

 

Watch for more information about our annual Advent Giving Tree.  Details will be available soon.  Prepare now to share with those who are less fortunate.

 

Aguarde mais informações sobre o nosso anual árvore dando de Advento. Os detalhes estarão disponíveis em breve. Prepare-se agora para compartilhar com aqueles que são menos afortunados.

 

Bishop Fenwick High School Class of 1977 is having their 35th Reunion on Saturday, December 1, 2012 at the Salem Waterfront Hotel from 6:00 pm – 10:00 pm. All members of the Class of 1977 are warmly invited. Tickets are $50 per person. Please visit the website at www.fenwick.org or call the Alumni Office at (978) 587-8322 for information.

 

Escola Secundária Bispo Fenwick Classe de 1977 está tendo seu Reunion 35 em Sábado, 1 de Dezembro, 2012, no Hotel Waterfront Salem de 6-10pm. Todos os membros da Classe de 1977 são cordialmente convidados. Os bilhetes são $ 50 por pessoa. Por favor, visite o site www.fenwick.org ou ligue para o Gabinete Alumni em (978) 587-8322 para obter informações.


 

Mark your calendars! The Immaculate Conception Parish Choir will present Behold the Star, a musical celebration, Saturday December 8, 2012 at 7:00pm.  The church is located at 15 Hawthorne Blvd, Salem, MA.  All are invited to this special evening of seasonal music.  Admission is free and refreshments will be served.

 

Marque em sua agenda! O Coro Paroquial da Imaculada Conceição será presente Eis a Estrela, uma celebração musical, Sábado de 8 Dezembro de 2012 às 7:00 pm. A igreja está localizada a 15 Hawthorne Blvd, Salem, MA. Todos estão convidados para esta noite especial de música sazonal. A entrada é gratuita e bebidas serão servidos.

 

Pastoral Plan for the Archdiocese of Boston – On November 15, Cardinal Seán O’Malley announced his decision on a Pastoral Plan for the Archdiocese of Boston.  Cardinal Seán is hoping this Plan will strengthen each parish in the Archdiocese for the new evangelization.  You can watch a recording of the news conference and read materials from the announcement at www.DisciplesInMission.com.

 

Plano de Pastoral da Arquidiocese de Boston - Em 15 de Novembro, o Cardeal Seán O'Malley anunciou sua decisão em um Plano de Pastoral da Arquidiocese de Boston. Cardeal Seán espera que este plano vai fortalecer cada paróquia da Arquidiocese para a nova evangelização. Você pode assistir a uma gravação da conferência de notícias e ler os materiais a partir do anúncio de www.DisciplesInMission.com.

 

The Office for New Evangelization of the Archdiocese of Boston is holding Empowered by the Holy Spirit Prayer Night on Saturday, December 1, 2012 at 7pm at Immaculate Conception Church in Salem.  It will include Holy Mass, Praise & Worship, & Empowerment with Fr. Matt Williams.  All are invited, especially our young people!

 

O Gabinete para a Nova Evangelização da Arquidiocese de Boston está segurando Fortalecidos pelo Espírito Santo Noite Oração no Sábado, 1 de Dezembro, 2012 às 07:00 na Igreja Imaculada Conceição, em Salem. Ele irá incluir a Santa Missa, Louvor & Adoração, Empowerment  com o Padre Matt Williams. Todos estão convidados, especialmente os nossos jovens!

 

Nasceu um Rei: Em 1925, o Papa Pio XI instituiu a festa de Cristo Rei, querendo contrariar o crescente nacionalismo e do secularismo da época. Era como se a Igreja estava dizendo para os países do mundo ", o seu poder não se pode comparar com a de Jesus. Ouça-o! "Hoje, não temos certeza de como homenagear a realeza de Jesus. Nós preferimos ver Jesus como o Bom Pastor ou o Pão da Vida. No entanto, Jesus está a sua terra no Evangelho de hoje, quando Pilatos interrogou-lo, perguntando: "Tu és o rei dos judeus?" Embora Ele insistiu que "meu reino não é deste mundo", Jesus não negou Sua realeza . Como a leitura de Daniel diz, o domínio do Filho do homem é eterna. "Seu reino não será destruído." E assim, rezemos: Cristo, nosso Rei, honramos e segui-Lo, e quero estar no Teu Reino.

 

 

Season of Advent – tempo do advento

 

Dec 1   Oração do Tempo do Advento   9am – 3pm /

                  Day of Recollection in Portuguese

 

Dec 2   Nativity Presentation by Sr. Mariette Moan for

               Advent 1-4p/ Oração do Advento em Ingles                

Hora Santa/Holy Hour:  Domingos às 3pm / Sundays at 3pm                             Sextas-feiras às 5pm / Fridays at 5pm

 

Sacramento da Reconciliação / Sacrament of Reconciliation         Quartas-feiras de 6:30pm até 8pm                                   Wednesday evenings from 6:30pm to 8pm

 

7 Reasons to Spend One Hour with Jesus at Adoration

1.  Jesus needs you.

2.  Jesus waits for you in this Sacrament of Love (Adoration)

3.  Jesus is counting on you because the Eucharist is the center of life.

4.  Your hour with Jesus in the Blessed Sacrament will repair for evils in the world and bring about peace on earth

5.  Day and night Jesus dwells in the Blessed Sacrament because YOU are the most important person in the world to Him!

6.  Jesus wants you to do more than go to Mass on Sunday and Holy Days of Obligation.

7.  You grow spiritually with each moment you spend with Jesus!

 

7 razões para passar uma hora com Jesus na Adoração

1.  Jesus precisa de você.

2.  Jesus espera por você neste sacramento do amor (Adoração)

3.  Jesus está contando com você, porque a Eucaristia é o centro da vida.

4.  Sua hora com Jesus no Santíssimo Sacramento vai reparar males do mundo e trazer a paz à terra

5.  Dia e noite Jesus mora no Santíssimo Sacramento, porque você é a pessoa mais importante no mundo para ele!

6.  Jesus quer que você faça mais do que ir à Missa no Domingos e nas Festas da Guarda.

7.  Você cresce espiritualmente com cada momento que você gasta com Jesus!

 

Born a King:  In 1925, Pope Pius XI instituted the Feast of Christ the King, wanting to counter the growing nationalism and secularism of that era. It was as if the Church was saying to the countries of the world, “Your power can’t compare to that of Jesus. Hear Him!”   Today, we are not quite sure how to honor the kingship of Jesus. We prefer to see Jesus as the Good Shepherd or the Bread of Life. Yet, Jesus stands His ground in today’s Gospel when Pilate cross-examined Him, asking, “Are you the King of the Jews?” Although He insisted that “My kingdom does not belong to this world,” Jesus didn’t deny His kingship. As the reading from Daniel says, the dominion of the Son of man is everlasting. “His kingship shall not be destroyed.”  And so, we pray: Christ, our King, we honor and follow You, and want to be in Your Kingdom.

 

Viva Cristo Rei!             Long live Christ the King!