XXXI
Domingo do Tempo Comum
32nd Sunday
of Ordinary Time
Primeira Leitura:
First
1 Reis / 1 Kings
17:10-16
Segunda Leitura: Second Reading:
Hebreus / Hebrews 9:24-28
Marcos / Mark 12:38-44
Thought for
the
A ray of light
enables us to see the dust that is in the air.
In the same way, the lives of the Saints show up our defects. If we fail to see our faults, it is because
we have not looked at the lives of holy men and women. – St. Anthony
Um raio de luz que nos permite ver a poeira que está no ar. Da mesma forma,
a vida dos Santos mostra-nos os nossos defeitos. Se deixamos de ver nossas
falhas, é porque não olhamos para a vida de homens e mulheres santos. - Santo
Antônio
Colectas-Collections
Semana
Passada /Last Week
1st Colecta/Collection 2nd Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima Camp. para o Desenvolvimento Humano
Our Lady of
Fátima Campaign for Human Development
$1,314 $649
Novembro / November 10-11/2012
1st Colecta/Collection 2nd Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima Necessidades Especiais da Paróquia
Our Lady of Fátima Parish Special Needs
Fund
Novembro / November 17-18/2012
1st Colecta/Collection 2nd Colecta/Collection
Nª Srª de Fátima Aposentados Irmãs Religiosas
Our Lady of Fátima Retired Religious
Sisters
Prayer List
All the sick of our
Parish All
the sick priests
Fr. Fernando Monteiro Olivia
Silva Kelly Quadros
Maria Gil Daniel
Conde Leia Ribeiro (Baby)
Clarinda Cunha Linda
Hyde Maria Hill
Daniel Melo Angelina
Melo Alexandrina Veiga
João Faustino Marta
Martins José Lopes
Vinício Albuquerque Dee Bernstrom Rita Baltas
Conceição Lima Joaquim
Cabral Dolores Silva
Frank Cappolino Lucas
Hernandez Mr. & Mrs. Vidinha
Joanna Engracio Joaquina
Matos Maria Da Rosa
Lauriano Cunha Jefrey
Santos Laura Speliotis
Manuel da Silva Helda Medina Sister Michele
Sawas Jos. Demakes Estefana
Martinho Debbie Connelly
Zilda Silva e seu filho Cardinal
George Delminda Nunes
Isaac DaSilva Emily
Fidalgo Kay Harrington
Maria L. Amaral Melanie
Gallo Sue Carter
Julio Couceiro Fr.
José Lima Maria Lima
Diamantina Ortins Mariette
Moan
Visit: www.yearoffaithboston.org
Year of Faith:
During this year, we are called to prayer, study,
outreach, and evangelization so that we might live out the call of discipleship
to be joyful witnesses of Christ.
The Communion of Saints: In those four words, we are praying for all
three states of the Church—1. we who are alive on the
earth right now (the Church militant), 2. the saints
in heaven (the Church triumphant), and 3. the souls in
purgatory who are being purified (the Church suffering). When we pray this in
the Creed, it reminds us that we are all united in one Church—even death does
not separate us! So how are we
connected? Through prayer and intercession. The saints
in heaven, who are enjoying the Beatific Vision of the Father, pray and
intercede for us (that is why we can pray through the saints), and we can pray
for the souls in purgatory (that is why we pray for the dead and have memorial
Masses). Most people have loved ones that have passed away and the loss of them
is often painful. One of the great gifts of being a part of the Catholic Church
is that in our pain we have great hope. We have hope in the love of the Father
who keeps all of His children united in faith. Although we can no longer see
our deceased friends and family, we can still intercede for them out of our
love that continues beyond death. In this Year of Faith, we can have faith in
life after death, for ourselves and all others, for the whole Communion of Saints.
Ano da Fé: 11 de Outubro,2012 - 24 de
Novembro 2013
Durante este ano, somos chamados á oração, estudo,
divulgação, e de evangelização, para que possamos viver o chamamento no
discipulado para ser nos testemunhas alegres de Cristo.
A Comunhão dos Santos: Nessas
quatro palavras, estamos orando por todos os três estados da Igreja-1. nós que
estamos vivos na terra agora (Igreja militante), 2. os santos no céu (Igreja
triunfante), e 3. as almas do purgatório que estão sendo purificadas (a Igreja
que sofre). Quando oramos no Símbolo da Fé, ele nos lembra que estamos todos
unidos em uma Igreja uniao a morreu, mesmo não nos separa! Então, como estamos
conectados? Através da oração e intercessão. Os santos no céu, que estão
desfrutando a visão beatífica do Pai, orar e interceder por nós (é por isso que
nós podemos orar através dos santos), e podemos rezar pelas almas do purgatório
(por isso rezamos pelos mortos e têm missas memoriais). A maioria das pessoas
tem entes queridos que já faleceram e a perda deles é muitas vezes dolorosa. Um
dos grandes presentes de ser parte da Igreja Católica é que, em nossa dor temos
grande esperança. Nós temos a esperança no amor do Pai, que mantém todos os
Seus filhos unidos na fé. Apesar de que não podemos mais ver os nossos amigos e
familiares falecidos, ainda podemos interceder por eles fora do nosso amor que
continua para além da morte. Neste Ano da Fé, nós podemos ter fé na vida após a
morte, para nós e para todos os outros, para toda a Comunhão dos Santos.
Casa Aberta da Escola
Secundária Bispo Fenwick na Quinta-feira, 15
de Novembro de 6:30-8:30pm. Conheça o corpo docente, funcionários e estudantes,
visitar a escola e aprendem sobre currículo, esportes, ministério campus e
atividades extracurriculares. Para mais informações, visite ou ligue para
978-587-8300 www.fenwick.org. A escola está localizada na 99 Margin St.,
Peabody.
Mass Intentions / Intenções de Missa
Dias de Semana Requisitado/Requested:
Segunda-feira/ Monday 11/12
9:00 AM –Missa / Mass
Herminia & Arthur Melo e
Rogerio Pacheco Maria Gil
Terça-feira/ Tuesday 11/13
6:00 PM –Missa / Mass
Herminia & Arthur Melo e
Rogerio Pacheco Maria Gil
Carlos Frias Maria
Frias
Holy Face of Jesus Maria Carvalho
Prayer Hour for the Holy Face of Jesus
Quarta-feira/ Wednesday 11/14
6:00 PM –Missa / Mass
Herminia & Arthur Melo e
Rogerio Pacheco Maria Gil
Quinta-feira/ Thursday 11/15
6:00 PM –Missa / Mass
Herminia & Arthur Melo e
Rogerio Pacheco Maria Gil
Manuel Quadros – 1º mes dos irmãos
Sexta-feira / Friday 11/16
5:00 PM –Adoração/Adoration
6:00 PM – Missa / Mass
José Oliveira Tia
e Primo
Herminia & Arthur Melo e
Rogerio Pacheco Maria Gil
João Vieira esposa
Arminda
Por alma dos avos de Fatima
da Silva
Sábado / Saturday 11/17
Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco Maria Gil
5:00 PM – Missa em Inglês/ English Mass
João Espinola
Bettencourt esposa
Terezinha
Domingo/Sunday 11/18
9:00 AM – Missa em Inglês/ English Mass
Manuel da Cunha Santos Maria e filho
11:30 AM – Missa em Português/Portuguese Mass
Herminia & Arthur Melo e Rogerio Pacheco Maria
Gil
Antonio e Norberto Bettencourt Conceição Bettencourt
João Bettencourt Silva Conceição Bettencourt
Abel, Maria e Eva Gomes Elsie Kuzupas
José Espinola Antonio
e Delminda Sousa
Zulmira Silva Machado – 1º
mes filhos e toda a familia
Manuel Quadros amigo
Antonio
Pais e sogros de Fatima
Picanço
Teodora da Silva esposo José
6:00 PM –Missa / Mass
João S. Ortins de
Amigos
The
Holy Father’s Prayer Intentions for November
– Ministers of the Gospel: That bishops, priests and all ministers of
the Gospel may bear the courageous witness of fidelity to the Crucified and
Risen Lord.
Oração de Intenções do Santo Padre para
Novembro - Ministros do Evangelho: que
os bispos, sacerdotes e todos os ministros do Evangelho podem ostentar o
corajoso testemunho de fidelidade ao Senhor Crucificado e Ressuscitado. Igreja Peregrina: Que a Igreja
peregrina sobre a terra possa brilhar como uma luz para as nações.
Annual
Interfaith Thanksgiving Service in
Serviço Anual de Ação de Graças em Peabody será realizado na Terça-feira,
20 de Novembro às 7:00PM na Igreja São Vasilios, 7 Paleologos Street, Peabody. A
Associação do Clero de Peabody, composto de clérigos de Católicos, Protestantes,
Ortodoxos e Comunidades Judaicas de Peabody, convidamos todos a reunir-se em
oração com cânticos de ação de graças na expectativa do nosso dia nacional de
Ação de Graças. O serviço será seguido por bebidas. Todos são bem-vindos. Por
favor, traga itens não-perecíveis para as despensas de alimentos na cidade.
Reze por nossos militares. Você sabe de alguém atualmente servindo no exército? Por favor, nos forneca
o nome(s) para que possamos colocá-los em nossa lista de oração no boletim.
Lembre-se de nossos homens e mulheres de serviço em suas orações! Reze
por: Kristian Bandeira, Jennifer Machado, Matthew Ortins, and Jeff Machado
Pray
for our military. Do you know of anyone presently serving in
the military? Please provide us with
their name(s) so that we can place them on our prayer list in the
bulletin. Remember our service men and
women in your daily prayers! Pray for:
Kristian Bandeira, Jennifer Machado,
Matthew Ortins, e Jeff Machado
Neste Dia dos Veteranos, reze pela
segurança das tropas agora em perigo. Reze pelo consolo e cura dos feridos, e
suas famílias. Reze para o repouso das almas daqueles que deram suas vidas. E
reze para que a paz reine na Terra.
This Veterans Day, pray for the safety of
troops now in harms way. Pray for the consolation and healing of those wounded,
and their families. Pray for the repose of the souls of those who gave their
lives. And pray for peace to reign on earth.
CCD Parent Makeup
Meeting: On
Reunião de Pais de CCD: No Sábado, 17 de Novembro, 2012, teremos uma reunião para pais de
alunos CCD, às 11am, no Salão da Igreja. Esta é uma sessão duplicado para
aqueles que não puderam comparecer a reunião inicial em 22 de Setembro. Vamos
rever algumas informações importantes sobre as expectativas para o programa.
A Moment of Thanks for a
Lifetime of Service. On the weekend of November 17 – 18, the
Archdiocese will take up the Collection for Retired Sisters. This Collection provides needed financial
support for Sisters, now retired, who have served the Archdiocese of Boston in
countless ways through the ministries of education, health care and social
service. Please give generously in
recognition of the Sisters’ many years of dedicated service. For more information, please contact Sister
Marian Batho, CSJ, Delegate for Religious 617-746-5637
or Sr_Marian_Batho@rcab.org.
Um momento de agradecimento
por uma vida de serviço. No fim de semana de 17 – 18 de Novembro, a
Arquidiocese vai fazer uma Coleta para
Irmãs Aposentadas. Esta coleta oferece apoio financeiro necessário para as
Irmãs, agora aposentadas, que têm servido a Arquidiocese de Boston, em inúmeras
maneiras através dos ministérios da educação, saúde e serviço social. Por
favor, dê generosamente, em reconhecimento de muitos anos de serviço dedicado.
Para mais informações, entre em contato com a Irmã Marian Batho, CSJ, Delegado
para os Religiosos 617-746-5637 ou Sr_Marian_Batho@rcab.org.
Lord,
Teach Us to Pray! A Faith Event
Gather with
Catholics for an inspiring experience of prayer, sharing and unity. Sessions include faith sharing, witness
talks, instruction on prayer, live music, personal and group prayer, and social
time with refreshments. Take part at a
session on Sunday, Nov. 18 at St. Michael Church,
Senhor,
ensina-nos a orar! Um Evento de Fé
Reúna-se com Católicos
para uma experiência inspiradora de partilha, oração e unidade. As sessões
incluem partilha de fé, fala de testemunhas, a instrução sobre a oração, música
ao vivo, a oração pessoal e de grupo, e tempo social com refrescos. Tomar parte
numa sessão no Domingo 18 de Novembro em St. Michael Church, Andover das 2-4pm,
ou Segunda-feira 19 de Novembro, em Igreja da Santa Maria da Anunciação,
Melrose de 7-9pm. Registe-se no Escritório Arquidiocesano de Adoração e Vida
Espiritual no 617-779-3644.
A special thanks to all who helped make our Bazaar a success. Through your hard work and support, we were
able to realize proceeds of $15,400. God Bless You!
Um agradecimento especial a todos os que ajudaram a
tornar o nosso Bazar um sucesso. Através de muito trabalho duro e apoio, fomos
capazes de apurar a quantia de $15,400. Deus abençoe a todos!
Fellowship of the Unashamed (Author unknown)
I am a
part of the Fellowship of the Unashamed. The die has been cast. The decision has been
made. I have stepped over the line. I won’t look back, let up, slow down, back
away or be still. My past is redeemed,
my present makes sense, and my future is in God’s hands. I am finished and done
with low living, small planning, the bare minimum, smooth knees, mundane
talking, frivolous living, selfish giving, and dwarfed goals. I no longer need
preeminence, prosperity, position, promotions, applause, or popularity. I don’t
have to be right, first, the best, recognized, praised, regarded, or rewarded.
I now live by faith. I lean on Christ’s presence. I love with patience, live by
prayer, and labor with the power of God’s grace. My face is set. My gait is fast, my goal is
heaven. My road is narrow, my way is rough, my companions are few, my Guide is
reliable, and my mission is clear. I
cannot be bought, compromised, detoured, lured away, turned back, deluded, or
delayed. I will not flinch in the face of sacrifice, hesitate in the presence
of adversity, negotiate at the table of the enemy, ponder at the pool of
popularity, or meander in the maze of mediocrity. I won't give up, shut up, let up or slow up
until I have stayed up, stored up, prayed up, paid up, and spoken up for the
cause of Christ. I am a disciple of Jesus. I am a Catholic. I must go until
He comes, give until I drop, speak out until all know, and work until He stops
me. And when He returns for His own, He will have no difficulty recognizing me.
My banner is clear: I am a part of the Fellowship of the Unashamed.
Sociedade do Desembaraçado (Autor desconhecido)
Eu sou uma parte da Sociedade do Desembaraçado. A sorte
foi lançada. A decisão já foi tomada. Eu pisei sobre a linha. Não vou olhar
para trás, deixe-se, devagar, se afastar ou ser ainda. Meu passado está
redimido, meu presente faz sentido e meu futuro está nas mãos de Deus. Eu estou
acabado e feito com a vida baixa, planejamento de pequeno porte, o mínimo,
joelhos lisas, falar mundano, a vida frívola, egoísta dar, e os objetivos
anões. Já não preciso proeminência, prosperidade, posição, promoções, aplausos
ou popularidade. Eu não tenho de estar certo, primeiro, o melhor, reconhecido,
elogiado, considerado ou recompensado. Eu agora vivo pela fé. Eu me inclino
sobre a presença de Cristo. Eu amo com paciência, ao vivo pela oração e
trabalho com o poder da graça de Deus. Meu rosto está definido. Minha marcha é
rápida, minha meta é o céu. Minha estrada é estreita, meu caminho é acidentado,
meus companheiros são poucos, meu Guia é confiável, e minha missão é clara. Eu
não posso ser comprado, comprometido, desviado, atraído para longe, voltou-se,
iludido ou atrasado. Eu não vou recuar diante do sacrifício, hesitar na
presença da adversidade, negociar à mesa do inimigo, ponderar na piscina de
popularidade, ou passeie no labirinto da mediocridade. Eu não vou desistir, calar-me,
deixas ou atrasar-me até eu ter ficar, armazenada, rezou-se, paga-se, e
falou-se para a causa de Cristo. Sou um discípulo de Jesus. Sou católico. Devo
ir até que Ele venha, dar até que eu caia, falar até que todos sabemos, e
trabalhar até que Ele me pára. E quando Ele voltar para a Sua própria, Ele não
terá nenhuma dificuldade em reconhecer-me. Minha bandeira é clara: eu sou uma
parte da Sociedade do Desembaraçado.